Herbsttag

for female choir

Commissioned by Mädchenchor Hannover

Description

Premier: 23 September 2012 – Hannover, Germany
Mädchenchor Hannover
Conductor: Gudrun Schröfel

Synopsis

Rainer Maria Rilke: “Herbsttag”

 

Autumn Day (English)

 

Lord: it is time. The summer was immense.
Lay your shadow on the sundials
and let loose the wind in the fields.

 

Bid the last fruits to be full;
give them another two more southerly days,
press them to ripeness, and chase
the last sweetness into the heavy wine.

 

Whoever has no house now will not build one anymore.
Whoever is alone now will remain so for a long time,
will stay up, read, write long letters,
and wander the avenues, up and down,
restlessly, while the leaves are blowing.

 

translation: Edward Snow

Performances

12 Sep, 2012


Eötvös: Herbsttag

Details

Genre:
Duration:
6 minutes
Date:
2011

Publisher information

Orchestration     

TITLE Dur. Soloists & choir fl ob cl bcl bn   hn tpt tbn tba   perc pf hp   vn1 vn2 va vc db Other Tech
Herbsttag
Vocal - Vocal ensemble - Choir
6'fch00000 0000 000 00000

Further information

Rainer Maria Rilke: “Herbsttag”

 

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süsse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.